Desde hoy, he decidido tratar de hacer una pequeña traducción al inglés de lo que voy poniendo porque parece que algunas de las visitas del blog no entienden nada de lo que digo, haré lo que pueda...
El tema recurrente de hoy es el gurruño (o burruño) a mi me gusta más la segunda, pero parece que no existe en el diccionario, ese atractivo montoncillo de sábanas, papeles, ropas, que por sus arrugas nos atrapan y nos cuentan una historia.
From now on I´ve decided to make a little translation into English (my English) of my posts, I don´t want that my anglophone visits run away or feel displaced. I apologize in advance for my future kicks to your language.
This is a section I make about recurrent subjects in photography, this time is about "el gurruño", word without translation into English that basicly means a pile of wrinkled things, sheets, papers, etc. It´s very used by mothers in reference to their son´s and daughter´s bedrooms and it´s very atractive to photograph for some reason.
Suscribirse a:
Enviar comentarios (Atom)
1 comentario:
Jajajajjajajjajajajajjajajaj, me encanta gurruño como animal de compañía (yo también lo he llamado burruño siempre, plataforma para incluirlo en el diccionario ya!!!).
Espero que tengas más suerte con tu ingles que yo con el mío, porque creo que le estoy dando patadas a shakespeare en la nuca...
Publicar un comentario